Past and Future in the present

The Past and Future online annex

Vertse Márta: „Nővére, Edith” – Bruck Edith holokauszt túlélő köszönete Ferenc pápának

Posted on

Sorry, this entry is only available in Magyar.

Ferenc pápa szeptember 15-én, budapesti és szlovákiai apostoli látogatását befejezve, a Pozsonyból Rómába tartó repülőgép fedélzetén szokásához híven sajtókonferenciát tartott. Az Alitalia gépe 13 óra 48 perckor szállt fel a szlovák főváros repülőteréről. A pápa és a kíséretében lévő nemzetközi sajtóstáb közötti beszélgetésre az ebéd elfogyasztása után került sor. A másfél órás úton Ferenc pápa öt újságíró kérdésére válaszolt, a beszélgetés teljes szövege olvasható a Szentszék hivatalos weboldalán.
A Sky TG24 olasz televíziós hírcsatorna munkatársa, Stefano Maria Paci, mielőtt feltette volna a család témájára vonatkozó kérdését, a következő meglepetéssel fordult Ferenc pápához:
– Jó napot kívánok Szentatya, azt hiszem, hogy ismerve Önt, ezt az üzenetet, amelyet most átnyújtok Önnek, egyfajta ajándéknak tekinti majd. Mivel tudta, hogy az Ön kíséretében utazok, megkért, hogy adjam át Önnek, tegnap este küldte át nekem Bruck Edith, a zsidó írónő, akit 13 éves korában deportáltak Auschwitzba, ő az idei Strega irodalmi díj nyertese a fiatalok kategóriában, és Ön, teljesen szokatlan módon, elment Róma központjában lévő lakására, hogy találkozzon vele. Ez egy hosszú üzenet, amelyet “Nővére, Edith” aláírással zár és amelyben köszönetét fejezi ki Önnek gyakori felhívásaiért és gesztusaiért, amelyeket mostani utazása során tett az antiszemitizmus ellen. Az üzenet első szavai: “Szeretett Ferenc pápa, az Ön szavai a gyökerestől soha ki nem irtott antiszemitizmusról ma időszerűbbek, mint valaha, nem csak az Ön által meglátogatott országokban, hanem egész Európában”.
Ahogy a Sky TG24 weboldalán megtekinthető videón láthatjuk, Ferenc pápa arcán szeretetteljes mosoly ragyogott fel Bruck Edith nevének hallatára, majd szó szerint a következőket válaszolta:
– Ez így igaz. Az antiszemitizmus ma divatos, kezd újból feltámadni. Egy csúnya, csúnya, csúnya dolog.
Az üzenet szövege a következő:
“Szeretett Ferenc pápa, az Ön szavai a gyökerestől soha ki nem irtott antiszemitizmusról, ma időszerűbbek, mint valaha, nemcsak az Ön által meglátogatott országokban, hanem egész Európában. Remélem, hogy látogatásának lesz valamilyen pozitív hatása.
Kedves Ferenc pápa, követem Önt és hallgatom alapvető fontosságú szavait, amelyek senkit sem hagyhatnak közömbösen azokon a helyeken, ahol a gonosz uralkodott. Isten kísérje minden lépését a béke, az együttélés útján és nyissa meg a szíveket, a még kevéssé tiszta lelkiismereteket! Remélem, hogy az Ön szava és kiáradó emberi melegsége eléri és megérinti, felébreszti a jót, amely mindnyájunkban bennünk van. Olykor a legmélyebb sötétségben is utat tör magának a fény. Én tudom ezt és ezért élek és remélek. Magyar barátaimtól megtudtam, hogy Ön a szeretet nyomvonalát hagyta maga után. Hálával és végtelen köszönettel öleli »nővére«  Edith.”
A hírhez kapcsolódva szeretném megemlíteni, hogy szeptember 12-én délelőtt, a VaticanNews/ Vatikáni Rádió olasz adásában, Antonella Palermo műsorvezető mellett vendégként foglalhattam helyet a Ferenc pápa és a magyarországi keresztény egyházak, valamint a zsidóság képviselői közötti találkozó közvetítésében. A megtisztelő felkérésnek eleget téve lehetőségem volt rá, hogy utaljak arra a maga nemében egyedül álló hangversenyre, amelyet a Dohány utcai zsinagógában rendeztek az 52. Nemzetközi Eucharisztikus Kongresszus alkalmából szeptember 4-én, a kongresszus vigíliáján. Emlékeztetve rá, hogy a budapesti Nagy Zsinagóga a legnagyobb Európában és második a New York-i után, idéztem Fröhlich Róbert országos főrabbi és Erdő Péter bíboros, prímás a „Párbeszéd” nevet viselő koncert utáni köszöntéseinek szavait, amelyek hitünk közös alapjáról, közös kincsünkről, közös gyökereinkről szólnak.
A hivatalos beszédek elhangzása után, amikor a személyes köszöntésekre, kézfogásokra került sor, felidéztem Ferenc pápa februárban tett váratlan látogatását Bruck Edith írónő, holokauszt túlélő otthonában, mintegy előzetesen kapcsolódva a repülőgépen megtartott sajtókonferencia meglepetéséhez. Mivel a pápa Radnóti Miklósról is szólt a zsidó közösséghez intézett beszédében, így néhány szóval bemutathattam mártír sorsú költőnk életét, utalással a Razglednicákra, és olaszul felolvastam „Gyökér” című költeményéből az idézett szavakhoz tartozó versszakot:
Virág voltam, gyökér lettem,
súlyos, sötét föld felettem,
sorsom elvégeztetett,
fűrész sír fejem felett
(Lager Heidenau,
Zagubica fölött a hegyekben
1944. augusztus 8.)
„Ero fiore, sono diventato radice,
buia e pesante la terra su di me,
la mia sorte è compiuta,
una sega piange sulla mia testa.”

Források:
A Szentszék hivatalos weboldala
Sky TG24
Vatican News